27

6月

2011

【コラム】第1回 売行き好調、書店で山積みに置かれる日本の小説

上海の大型書店では、国内書籍に限らず、多くの海外書籍が翻訳されて売られている。

小説をはじめ、ビジネス本、エッセイ、ハウツー、教育、絵本などジャンルはさまざまだ。

しかも、国内書籍に負けず劣らずの人気があり、かなり多くの海外書籍がベストセラーとなっている。

 

私は昔から書店に立ち寄り、話題の新作本をチェックしたり、好きなジャンルの本を立ち読みしたりするのが好きだ。

上海に来てからもそれは変わっておらず、大型書店の入り口に、ずらりと並べられたベストセラーの動向チェックは、今も欠かせない。

 

そんな私が最近感じているのは、日本の小説の翻訳本が、以前にもまして増えてきていることだ。

徐家匯にある大型書店「大衆書局」には、日本の小説コーナーが設けられ、人気のある作品が山積みに置かれている。

 

特に、最近若い世代の中国人から絶大な人気を博しているのが、東野圭吾だ。

同氏の作品は、人の心を鮮明に描写した執筆力の高さに定評があり、日本で人気となった作品の多くが中国語に翻訳されている。

中国で2008年に出版された「白夜行」は、ネット上で書籍を中心に販売する「当当網」で、2010年のミステリー部門で、売り上げランキング5位にランクインされたほどだ。

 

こうした日本の小説が売れている背景には、中国人の価値観の多様化にも関係していると思われる。

経済発展に伴い、社会が複雑化していく中、複雑な人間関係や駆引きなどの描写が多い日本の小説に、共感を持てる中国人が増加しているのだ。

 

当当網に書き込まれた日本の小説に関するレビューを見てみると、中国人は本来ハッピーエンドを好むが、最近は東野圭吾の作品のような、「結末があやふや」なものにも魅かれる中国人が増加しているという。

また、以前日本の小説は、「まわりくどい表現が多い」といった意見も多かったが、最近ではそういう「表現の細かい」ところに魅かれる中国人も増加しているとの書き込みもみられた。

 

★寄稿者紹介

西本圭(にしもと・けい)

Stasia Capital Holding Limited/調査部・アシスタントマネージャー

コメント: 0(ディスカッションは終了しました。)

    まだコメントはありません。
メールマガジン
 

弊社スタッフと寄稿者から届くコラムをメールマガジンにてお届けします。

 

登録は下にメールアドレスを記入し、「登録」をクリックするだけです。

メール配信CGI acmailer
 

バックナンバーはこちらからご覧いただけます。

 
CEOブログ
 

弊社CEOのブログで、最新の海外不動産投資の動向をチェック!

 
海外不動産投資セミナー
 

最新の不動産投資セミナーの予定をご確認ください!

 
海外不動産視察ツアー
 

最新の視察ツアーの予定をご確認ください!

 
コラム
 

弊社スタッフがお届けする最新情報

 
出版物
 

チャイナマネーを追え!

円高危機をチャンスに変える

資産防衛術

 
投資ガイドブック
 

マレーシア不動産投資ガイドブック

 
海外不動産投資物件
 

各国・地域の不動産投資物件をご紹介します

 
リンク
 

Stasia Capitalは、海外不動産投資のコンサルタントです

 

ベターハウスは、中国不動産投資および賃貸仲介のコンサルタントです

 

日本不動産ポータルサイトがオープンしました

 

Forex Pros
この通貨コンバータの提供はForexpros - 外為 ポータルサイト